Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (2564 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
angebracht sein U صحیح بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
sich gehören U صحیح بودن
sich gebühren U صحیح بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
richtig <adj.> U صحیح
genau <adj.> U صحیح
Das stimmt! U صحیح!
zulässig <adj.> U صحیح
gültig <adj.> U صحیح
ordentlich <adv.> U بطور صحیح
ordentlich <adv.> U بصورت صحیح
richtig <adv.> U بصورت صحیح
berichtigen U صحیح کردن
korrigieren U صحیح کردن
genau <adj.> U درست [صحیح]
richtig <adv.> U بطور صحیح
gesunder Menschenverstand {m} U قضاوت صحیح
Verstand {m} U قضاوت صحیح
ganze Zahl {f} U عدد صحیح [ریاضی]
richtig <adv.> U بطور درست و صحیح
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
positive ganze Zahl {f} U عدد صحیح مثبت [ریاضی]
endlicher Dezimalbruch {m} U کسر اعشاری صحیح [ریاضی]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
Beisammensein {n} U با هم بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
stehen U بودن
ausreichen U بس بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
genügen U بس بودن
angebracht sein U به جا بودن
vorkommen U بودن
gegenwärtig sein U بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
zögern U دو دل بودن
sein U بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
sich gebühren U به جا بودن
bestehen U بودن
sich gehören U به جا بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
sich gehören U شایسته بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
sich gehören U به موقع بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
gleichen U مساوی بودن
verdienen U سزاوار بودن
trauen U مطمئن بودن
taugen U با ارزش بودن
wandern U سرگردان بودن
wagen U بی باک بودن
wagen U یارا بودن
vorkommen U موجود بودن
verdienen U لایق بودن
sollen U قرار بودن
taugen U بافایده بودن
taugen U مفید بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
angebracht sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
angebracht sein U به موقع بودن
genügen U کافی بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
stolpern U گیج و گم بودن
taumeln U گیج و گم بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
sich gebühren U به موقع بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U درمانده بودن
sich gebühren U شایسته بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
verloren sein U بدبخت بودن
aus [Dat] bestehen U شامل بودن
gebühren U لایق بودن
gebühren U سزاوار بودن
der gleichen Ansicht sein U هم عقیده بودن
in der Schwebe sein U معلق بودن
in der Schwebe sein U نا مصمم بودن
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
dem Untergang geweiht sein [Person] U بدبخت بودن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
von Nebel umgeben sein U با مه پوشیده بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
zu nichts führen U بی هدف بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
abhängen U وابسته بودن
unentschieden lassen U معلق بودن
in der Schwebe lassen U معلق بودن
übel dran sein U بخت بد بودن
Gastgeber sein U میزبان بودن
fertig [bereit] sein U آماده بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
verlobt sein U نامزد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
glauben معتقد بودن
sich erübrigen U بیمورد بودن
in der Klemme sitzen <idiom> U در مخمصه بودن
soweit sein [Person] U آماده بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
auf Messers Schneide stehen U روی لبه تیغ بودن یا راه رفتن
eifersüchtig sein U حسود بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
streiken U در اعتصاب بودن
sich im Streik [Ausstand] befinden U در اعتصاب بودن
der Opposition angehören U مخالف بودن
hungern U گرسنه بودن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
ähnlich gelagert sein U شبیه بودن
sich [Dativ] ähnlich sehen U مانند هم بودن
ein Vorbild sein U الگو بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
hoch geachtet sein U محترم بودن
ein hohes Ansehen genießen U محترم بودن
Durst haben U تشنه بودن
enthalten U شامل بودن
enthalten U محتوی بودن
besitzen U دارا بودن
brauchen U نیازمند بودن [به]
fehlen U غایب بودن
besitzen U مالک بودن
enthalten U دارا بودن
dürsten U آرزومند بودن
dürsten U تشنه بودن
schweben U معلق بودن
passen U مناسب بودن
passen U به اندازه بودن
irren U دراشتباه بودن
schweben U شناور بودن
plagen U بلا بودن
irren U ولگرد بودن
gleichen U مانند بودن
gefallen U مایل بودن
sich täuschen U دراشتباه بودن
grollen U خشمگین بودن
irren U آواره بودن
irren U سرگردان بودن
hoffen U امیدوار بودن
hassen U بیزار بودن
grollen U خشمناک بودن
stehen U واقع بودن
wissen U آگاه بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com